Arsip:

Berita

Fun Match Futsal IKMASA: Seru-Seruan Bareng, Bangun Semangat dan Sportivitas

Fun Match Futsal IKMASA: Seru-Seruan Bareng, Bangun Semangat dan Sportivitas

Yogyakarta, 23 Mei 2025 – Ikatan Mahasiswa Sastra Arab (IKMASA) Universitas Gadjah Mada kembali menghadirkan kegiatan olahraga yang menyalakan api semangat mahasiswa melalui acara Fun Match Futsal SASRAB, yang digelar pada Jumat sore, 23 Mei 2025, mulai pukul 17.30 WIB di Telaga Futsal 1.

Dengan konsep seru dan inklusif, acara ini terbuka bagi seluruh mahasiswa Sastra Arab lintas angkatan dan gender, bahkan turut mengundang teman, keluarga, hingga pasangan untuk bergabung. Dengan kontribusi partisipasi hanya Rp10.000, peserta mendapatkan akses bermain futsal dalam suasana santai namun kompetitif.

Lebih dari sekadar hiburan, Fun Match Futsal SASRAB juga menjadi ruang pencarian dan pengembangan bakat mahasiswa yang memiliki minat di bidang olahraga, khususnya futsal. Kegiatan ini juga turut berkontribusi terhadap pencapaian Sustainable Development Goals (SDGs), terutama SDGs 3: Good Health and Well-Being, SDGs 16: Peace, Justice, and Strong Institutions, dan SDGs 17: Partnerships for the Goals, dengan menciptakan ruang sehat dan kolaboratif bagi mahasiswa.

Melalui Fun Match ini, IKMASA berharap semangat kebersamaan, sportivitas, dan kepedulian terhadap kesehatan fisik terus tumbuh di lingkungan mahasiswa Sastra Arab. Kegiatan ini pun menjadi bukti bahwa membangun solidaritas dan semangat aktif bisa dilakukan lewat cara yang menyenangkan di atas lapangan futsal.

 

Penulis: Muhammad Ardiansyah

Pembukaan Pendaftaran Program Laboratorium Penerjemah Sastra 2025

Pembukaan Pendaftaran Program Laboratorium Penerjemah Sastra 2025

10 Juni 2025 — Kementerian Kebudayaan Republik Indonesia secara resmi membuka pendaftaran Program Laboratorium Penerjemah Sastra (LAPS) 2025, sebuah pelatihan intensif yang ditujukan bagi para penerjemah muda atau pemula di seluruh Indonesia.

Program ini bertujuan memberikan ruang pembelajaran bagi para penerjemah pemula untuk meningkatkan kemampuan teknis dan soft skill dalam menerjemahkan karya sastra. Peserta akan dibimbing langsung oleh para ahli berpengalaman di bidang penerjemahan, sastra, dan perbukuan, termasuk penerjemah profesional, linguis, dan akademisi dari dalam maupun luar negeri.

Apa itu LAPS?

Laboratorium Penerjemah Sastra merupakan inisiatif strategis Kementerian Kebudayaan untuk mendukung pemajuan sastra Indonesia melalui penerjemahan. Dalam pelatihan ini, peserta tidak hanya mendapatkan materi dari narasumber ahli, tetapi juga berkesempatan mengerjakan proyek penerjemahan dengan pendampingan fasilitator.

Syarat Pendaftaran:

Peserta yang ingin mengikuti program ini harus memenuhi beberapa persyaratan berikut:

  1. Warga Negara Indonesia berusia 25–40 tahun.

  2. Telah menerjemahkan minimal satu buku (fiksi atau nonfiksi), dibuktikan dengan lampiran hasil terjemahan.

  3. Aktif dalam dunia sastra dan perbukuan di Indonesia.

  4. Bersedia mengikuti seluruh rangkaian program dan kegiatan lanjutan (dinyatakan melalui Surat Persetujuan).

  5. Menyertakan motivation statement maksimal 500 kata.

Pelatihan ini GRATIS. Akomodasi dan transportasi untuk peserta terpilih akan ditanggung sepenuhnya oleh penyelenggara.

Timeline dan Informasi Pendaftaran:

📅 Pendaftaran dibuka: 26 Mei – 15 Juni 2025
🔗 Formulir pendaftaran: bit.ly/formlabpenerjemahsastra2025

Untuk informasi lebih lanjut, silakan hubungi:
📞 Selvi (0877-6239-7373)
📧 Email: labpenerjemahsastra@gmail.com
📱 Instagram: @kemenkebud atau @pusbangfilm

Balai Pustaka Buka Lowongan Freelance Editor, Cek Persyaratannya!

Balai Pustaka Buka Lowongan Freelance Editor, Cek Persyaratannya!

Jakarta, 4 Juni 2025 — Kabar baik untuk kamu yang tertarik di dunia editorial dan literasi! PT Balai Pustaka saat ini membuka kesempatan bergabung sebagai Freelance Editor untuk dua posisi sekaligus, yaitu:

  1. Freelance Editor Sastra dan Novel

  2. Freelance Editor Buku Anak

Program rekrutmen ini terbuka untuk para profesional muda yang memiliki pengalaman dalam mengedit naskah, memahami struktur cerita dan karakter, serta memiliki minat besar dalam dunia literasi Indonesia.

Beberapa kualifikasi umum yang dibutuhkan antara lain:

  • Pengalaman mengedit naskah sesuai bidang (sastra/anak)

  • Menguasai penyuntingan naskah (developmental editing, copyediting, dan proofreading)

  • Menguasai alat bantu seperti Microsoft Word, Google Docs, anotasi PDF, dan InDesign

  • Mampu bekerja secara tim, komunikatif, dan teliti

  • Bersedia mengikuti timeline kerja yang ditetapkan

Untuk posisi Editor Buku Anak, pelamar juga diharapkan memahami literasi usia dini, struktur cerita anak, serta minat dalam pendidikan dan penulisan kreatif untuk anak-anak usia 3–12 tahun.

🗓️ Periode Pendaftaran: 4–9 Juni 2025
📄 Wajib melampirkan: CV dan portofolio
🔗 Link pendaftaran: https://bit.ly/RekrutmenFreelance-Editor

Segera daftar dan wujudkan kontribusimu dalam memperkaya dunia literasi Indonesia bersama Balai Pustaka!

 

Untuk informasi lebih lengkap, kunjungi akun resmi Instagram Balai Pustaka

Candra Solihin Raih Juara 3 Putra Duta Bahasa DIY 2025

Candra Solihin Raih Juara 3 Putra Duta Bahasa DIY 2025

Yogyakarta, 23 Mei 2025 — Mahasiswa Program Studi Sastra Arab, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Gadjah Mada, Candra Solihin, berhasil meraih Juara 3 Putra dalam ajang Pemilihan Duta Bahasa Provinsi Daerah Istimewa Yogyakarta 2025. Penghargaan tersebut diumumkan pada Malam Penganugerahan yang digelar pada Jumat, 23 Mei 2025 pukul 19.00 WIB di Ruang Bima, Balai Kota Yogyakarta.

Dalam malam final yang penuh antusiasme tersebut, Candra tampil membanggakan bersama Elvira Sundari, rekan satu jurusan dari Sastra Arab UGM, yang berhasil meraih Juara 1 Putri. Keduanya menunjukkan prestasi luar biasa dalam ajang yang bergengsi ini dan turut mengharumkan nama Universitas Gadjah Mada.

Pemilihan Duta Bahasa DIY merupakan program tahunan yang diselenggarakan oleh Balai Bahasa Yogyakarta (BBY) untuk menjaring generasi muda yang berkompeten di bidang kebahasaan dan kesastraan. Proses seleksi berlangsung jauh sebelum malam penganugerahan, dimulai dari seleksi berkas, kemudian dilanjutkan dengan wawancara, pembekalan, hingga penjurian pada malam puncak. Materi yang diujikan meliputi potensi diri, wawasan kebahasaan, serta kemampuan bahasa asing.

Kepala BBY, Drs. Anang Santosa, M.Hum., menegaskan bahwa Duta Bahasa bukan hanya ajang kompetisi, tetapi wadah untuk mencetak agen perubahan yang mampu menjaga dan mengembangkan bahasa Indonesia, melestarikan bahasa daerah, serta menguasai bahasa asing. Ajang ini juga selaras dengan upaya pencapaian SDGs 4: Quality Education dan SDGs 16: Peace, Justice and Strong Institutions melalui pemberdayaan generasi muda dalam penguatan literasi, bahasa, dan budaya.

 

 

Penulis: Candra Solihin